«ЕСТЬ ЖЕНЩИНЫ В РУССКИХ СЕЛЕНЬЯХ...»

 

«ЕСТЬ ЖЕНЩИНЫ В РУССКИХ СЕЛЕНЬЯХ...»

Ярослав Бокарёв, независимый эксперт

…Их разве слепой не заметит,
А зрячий о них говорит:
Пройдет — словно солнце осветит,
Посмотрит — рублем подарит…
Н.А. Некрасов

Давным­давно в южных степях Киевской Руси жили совершенно дикие женщины, которые как­то ухитрялись обходиться без мужчин — их называли «Амазонками» (рис. 1) и «Ордынками». В те же стародавние времена в глухих лесах еще встречались птицы с женской головой — их называли «Птица Сирин», а у рек и озер местные жители опасались «Русалок» (рис. 2) — водяных женщин с рыбьим хвостом вместо ног. Аборигены всегда предупреждали приезжих строкой из песни Высоцкого: «Защекочут до икоты и к себе уволокут». Предпочитали эти полурыбы молодых да красивых парней, но не брезговали и годным еще старьем. В северной части нашей Родины зимой лютовала «Снежная королева» — красавица­брюнетка завораживающей внешности с ледяным сердцем. Все эти женщины не соответствовали современным, навязанным голубым экраном канонам женской красоты: вес 60 кг при росте 190 см, а размеры бюст — талия — бедра — 90­60­90 см.

 

Рис. 1

Рис. 2

По слухам, «Боярыня Морозова», «Клеопатра», «Екатерина II» и «Царица Тамара» не соответствовали параметрам 90­60­90, гораздо ближе были они и телом и душой к простым русским женщинам, которые своими формами вызывали восхищение мужчин. Возможно, именно тогда появилась поговорка: хорошего человека чем больше, тем лучше.

 

Рис. 3

Биографы великого русского художника Бориса Михайловича Кустодиева до сих пор спорят, что послужило толчком к созданию шедевра «Русская Венера» (водка, на этикетке которой изображена эта картина, называется просто — «Русская красавица» — рис. 3). Некоторые полагают, что на него могло оказать влияние стихотворение небезызвестного поэта, в котором есть такие строки:

Дом двухэтажный занимая,

В родной Москве жила­была

Вдова, купчиха молодая,

Лицом румяна и бела.

Борис Михайлович решил дать людям возможность увидеть эту красоту, показав женщину в естественной для нее обстановке — в русской бане.

Другую красавицу ярко и подробно описывает Михаил Юрьевич Лермонтов в «Тамбовской казначейше» (есть и водка с таким названием — рис. 4):

 

И впрямь Авдотья Николавна

Была прелакомый кусок.

Идет, бывало, гордо, плавно —

Чуть тронет землю башмачок;

В Тамбове не запомнят люди

Такой высокой, полной груди:

Бела, как сахар, так нежна,

Что жилка каждая видна.

Казалося, для нежной страсти

Она родилась. А глаза…

Ну, что такое бирюза?

Что небо? Впрочем, я отчасти

Поклонник голубых очей

И не гожусь в число судей

Говорят, не ошибается только тот, кто ничего не делает. Это можно сказать и в оправдание дизайнеров, создающих этикетки. Вспомним стихотворение «Зимний вечер» А.С. Пушкина, где поэт, обращаясь к «доброй подружке», говорит:

Выпьем, добрая подружка

Бедной юности моей,

Выпьем с горя; где же кружка?

Сердцу будет веселей.

Чтобы пояснить относительно «подружки», приведем комментарий к этому стихотворению: «Впервые напечатано в “Северных цветах” на 1830 год. Добрая подружка — няня Арина Родионовна». Всё это — преамбула к рассмотрению этикетки к водке «Арина Родионовна рекомендует» (рис. 5). По сути дела, такая картинка — навет на бедную старушку. Ясно ведь, что няня не предлагала, да и не посмела бы предложить своему господину вместе выпить вина. Это поэт собирается выпить и для того просит разыскать ему кружку (не рюмку, заметьте, не бокал, не фужер, не стопку, не лафитник, а сразу кружку). Обратите внимание, что поэт велит найти не две кружки, чтобы выпить за компанию, а одну, хотя и по количеству слогов, и по рифме множественное число — кружки — подходит так же хорошо, как и единственное. Александр Сергеевич был, конечно, добрый человек, но — барин. Время было такое — крепостное право на дворе. Так что создатели этикетки «Арина Родионовна рекомендует» несколько перестарались. Название, может, и оригинальное, привлекательное для покупателя, но до конца не продуманное. Не могла, не имела права бабушка рекомендовать барину «дерябнуть». Но всё, конечно, возможно с разрешения авторов этой забавной картинки.

 

Рис. 5

Рис. 1

Рис. 6

Следующая этикетка — от пол­литровой (!) бутылки особой водки «Демидовский штоф к столу» (рис. 6). (Напомним на всякий случай меры объема жидкости в дореволюционной России: 1 ведро = 12,3 л, 1/10 ведра = 1 штоф = 1,23 л; стопка, она же сотка, соточка, = 1/100 ведра = 1/10 штофа = 0,123 л; шкалик, его еще называли мерзавчиком, = 1/2 стопки = 0,061 л.) Помните, в «Генерале Топтыгине» Н.А. Некрасова хозяин медведя просит проезжего ямщика подвезти его с медведем до ближайшего трактира? О медведе говорит так: «Он у нас смиренный». И обещает: «Лишний шкалик за него поднесу, почтенный».

То, что пол­литровая бутылка названа штофом, можно отнести к поэтической вольности, а вот два стаканчика на подносе, который держит красивая девушка в национальном наряде, и предлагаемый на закуску хвост неразделанной (!) селедки вызывают недоумение. Ведь какая хозяйка, будь она хоть Дуня­тонкопряха из известной песни, посмеет подать неразделанную селедку? Нонсенс!

 

Рис. 7

А сказочную «Царевну Лебедь» современный художник представляет, видимо, так, как показано на рис. 7. Она работает в стриптиз­баре, уже начала выступление, но успела снять только платье и вот­вот, через минуту, окажется перед зрителями топлес. Именно в этот момент художник и запечатлел ее на этикетке. Вполне возможно, что часть населения нашей страны именно так и представляет себе сказочную особу, но А.С. Пушкин описал ее несколько иначе:

А сама­то величава,

Выступает, будто пава;

А как речь­то говорит,

Словно реченька журчит.

Может, у того художника, что изобразил Царевну Лебедь на этикетке водки мало, но мило одетой, представление о том, что значит «величаво», связано с движениями стриптизерши вокруг перша, тонкого, гладкого шеста на сцене? Тогда всё верно, но мы позволим себе выразить по поводу этикетки «Царевна Лебедь», мягко говоря, недоумение.

Не бывает некрасивых женщин, в каждой есть своя изюминка. Во многих городах во славу российских красавиц выпускают водку — она так и называется: «Астраханочка», «Устюжанка», «Новгородчанка», «Томичка», «Катюша», «Любимая­2», «Наталья», «Моя душа», «Валуйчанка», «Лесная красавица», «Чародейка», «Шайтаночка», «Ворожея», «Камчадалочка», «Кузнечанка», «Костромская Снегурочка», «Валентина», «Любушка», «Белая леди», «Маруся» (рис. 8­11) и т.д. и т.п. Одна из этих женщин успокаивает «пивца»: «Не горюй!» — и в поддержку приводит строки Омара Хайяма:

 

Рис. 8

Рис. 9

Рис. 10

Рис. 11

Не хмурь бровей из­за ударов рока.

Упавший духом гибнет раньше

           срока.

Совершенно естественно поднять вместе с персонажем фильма «Особенности национальной охоты» в исполнении артиста Булдакова тост «Ну, за женщин!» (рис. 12). И не один раз, ибо та «Нежность», тот «Кураж», наконец, тот «Соблазн», который таят в себе эти «Очаровательные глазки», тот «Ночной каприз», что может прийти ей в голову, — всё суть украшение нашей мужской жизни. Поэтому еще и еще раз: «Ну, за наших женщин, самых красивых, умных, обаятельных и нежных женщин во всем мире! Все пьют до дна!»

 

Рис. 12

Мир Этикетки 3'2010

Похожие статьи